I also have been known to go on a spree and make a fool of myself.
Si sa che anch'io ho avuto avventure nella mia vita rendendomi ridicolo.
You strike one more person, and it's technically a spree.
Se investi un'altra persona tecnicamente e' una strage.
John muhammad wanted to kill his ex-wife, but he knew if he did, he'd be the prime suspect, so he created a spree in order to mask His primary motivation.
John Mohammed voleva uccidere sua moglie, ma sapeva che avrebbe dato nell'occhio, quindi ha usato un diversivo per mascherare la sua motivazione primaria.
Is two a spree or do I have to kill you too?
E' una strage a due, o devo uccidere anche te?
We just assumed it was teenagers on a spree.
Abbiamo dato per scontato che fossero dei ragazzini che facevano baldoria.
Calling themselves the Nixons the group is committing a spree of violent armed holdups...
Si fanno chiamare i Nixon. La banda ha commesso un'ondata di violente rapine che...
Howard Ennis is not a spree killer.
Howard Ennis non e' un killer compulsivo.
If this is a spree, why is he taking time to collect souvenirs?
Se e' una carneficina, perche' perde tempo per prendersi dei trofei?
As predicted, we officially have a spree killer on our hands.
Come previsto, abbiamo un omicida seriale tra le mani.
He's a highly organized thinker and planner, and he executes his ruse with confidence, but he is on a spree and he will devolve.
E' una mente organizzata e calcolatrice, mette in atto lo stratagemma con sicurezza. E' in corso una furia omicida che degenererà.
Now, let's be clear about this-- we're luring a spree killer into an unsuspecting neighborhood, with dozens of potential victims.
Chiariamo un punto... stiamo attirando un omicida compulsivo in un quartiere ignaro con decine di potenziali vittime.
The spooky crew's been on a bit of a spree.
La banda spettrale si è dato un po' da fare.
A hopper with an itch on a spree who met the business end of a Maytag.
Uno sbandato che ammazza gente a caso e finisce spiaccicato da un condizionatore.
Unfortunately, that sentiment could push him towards some kind of a spree.
Sfortunatamente, questa convinzione può spingerlo a una escalation.
Oh, yeah, he says that it was a spree, you know?
Sì, per lui non è stato niente di premeditato... sai?
If we are dealing with a spree killer, at least he's on a slower boil now.
Se si tratta di uno spree killer, almeno per ora e' inattivo.
I mean, that's what a spree killer wants, right, is a high body count?
Un omicida di massa e' questo che vuole, piu' morti possibile, no?
Your mother's fine, gone on a spree, no doubt.
Tua madre sta bene, sara' andata sicuramente a divertirsi.
A police officer died last night, killed by a firebug crew on a spree.
Ieri sera è morto un agente di polizia. Ucciso dalla follia di una banda di piromani.
Last night, several streets in the Portland area were vandalized in a spree of gang-related violence.
Ieri sera, alcune strade di Portland sono state teatro di atti vandalici, in un crescendo di violenza causata da delle gang.
Well, either way, we've got ourselves a spree killer.
In un modo o nell'altro, abbiamo un assassino compulsivo.
The weapon is unusual, but it does appear to be a spree.
L'arma e' insolita, ma sembra un assassino compulsivo.
Man we're looking for is a spree killer.
Oppure agisce d'impulso, come se non riuscisse a controllarsi.
Think of this as a spree that's only just started.
Vedila come una spirale che e' appena iniziata.
You should go with your sister on a spree one of these days, you know?
dovresti andare con tua sorella alle gare uno di questi giorni, sai?
This guy is now officially on a spree.
Abbiamo ufficialmente a che fare con un omicida folle.
For someone on a spree, this unsub sure is patient.
Per essere fuori controllo, questo S.I. e' davvero paziente.
This is causing her to go on a spree, which usually ends in a very high body count and suicide by cop.
La porta a un'escalation, che in genere si conclude con un grosso numero di cadaveri e in suicidio per mano della polizia.
Now, should we notify the press that we're looking for a spree killer?
Dobbiamo informare la stampa che cerchiamo uno spree killer?
Now, during a spree, the threat is that an unsub will either strike again or disappear.
In caso di un'escalation di omicidi, il timore e' che l'S.I. colpisca di nuovo o sparisca.
If our unsub's blueprint is out the window, this may transition him into a spree killer.
Se il piano del nostro S.I. e' saltato, questo potrebbe portarlo a fare una carneficina.
It could be a spree killer on the move.
Forse e' un assassino compulsivo che si sposta.
A spree killer who's careful and meticulous and covers his tracks.
Un assassino compulsivo che e' attento, meticoloso e copre le sue tracce.
He's too calm to be on a spree.
E' troppo calmo per essere compulsivo.
Drunkenness was looked upon as a form of spirit possession; when a savage went on a spree, he put a leaf in his hair for the purpose of disavowing responsibility for his acts.
L’ubriachezza era considerata una forma di possessione da parte degli spiriti; quando un selvaggio faceva baldoria, metteva una foglia nei suoi capelli allo scopo di disconoscere la responsabilità dei suoi atti.
0.85401511192322s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?